Pra começar, There is e There are são a mesma coisa, porém um é usado pra singular e o outro plural, respectivamente.
A tradução deles pro nosso português seria o verbo HAVER.
Por exemplo:
There is a good hotel in this city. (Há um bom hotel nessa cidade.)
Are there enough bananas for the recipe? (Há bananas suficientes para a receita?)
Porém, fazemos uma confusão quando traduzimos do português pro inglês, pois normalmente utilizamos o verbo TER no sentido de HAVER.
As frases acima ficariam:
Tem um bom hotel nessa cidade.
Tem bananas suficientes para a receitas?
E o aluno que está aprendendo acaba traduzindo para HAVE que é a tradução do verbo TER.
A dica pra não fazer confusão é: Troque o TER por HAVER na frase. Se o sentido se manter, você usa o THERE IS ou THERE ARE. Simples assim.
Acompanhe o vídeo abaixo pra entender melhor essa história:
Acabou a confusão?
Lembre-se desses pequenos detalhes que vai facilitar sua vida. E MUITO!
Have a good one!
Bye!